শ্রীচৌরাগ্রগণ্য পুরুষোষ্টকম্ অষ্টাকম্। Purushattama Astakam
আপনারা সকলেই এই পবিএ পুরুষোত্তম মাসে শ্রীচৌরাগ্রগণ্য পুরুষোষ্টকম্ অষ্টাকম্ প্রতিদিন সকাল এবং সন্ধা পাঠ-কীর্তন করবেন। শুধু পাঠ করলেই হবে না এখানে প্রতিটি শ্লোকের অনুবাদ হৃদয়ে ধারন করতে হবে এবং প্রেম ভক্তি সহকারে কীর্তন করতে হবে। তবেই আমরা কৃষ্ণকে খুশি করতে পারব।
(নিম্নোক্ত অষ্টাকম্টি প্রদীপ দানের সময় কীর্তন করতে হবে)
ব্রজে প্রসিদ্ধং নবনীতচৌরম্।
গোপাঙ্গনানাং চ দুকূলচৌরম।
অনেক-জন্মাজিংত-পাপচৌরং
চৌরাগ্রগণ্যং পুরুষং নমামী ॥১॥
অনুবাদ: যিনি ব্রজে নবনীত চোর ও গোপাঙ্গনাগণের রমন চোর বলিয়া প্রসিদ্ধ ও যিনি সভক্তগণের অশেষ জন্মার্জিত পাপ সকল হরণ করেন, সেই চোর শিরোমণিকে আমি নমস্কার করি ॥১॥
শ্রীরাধিকায়া হৃদষস্য চৌরং
নমাম্বুদশ্যামলকান্তিচৌরম্।
পদাশ্রিতানাং চ সমস্তচৌরং
চৌরাগ্রগণ্যং পুরুষং নমামী ॥২॥
অনুবাদ: যিনি রাধিকার চিত্ত চোর যিনি নবমেঘের কান্তি চোর ও যিনি সচরণাশ্রিত ভক্তগণের সর্বস্ব হরণ করেন, সেই চোর শিরোমণিকে আমি প্রণাম করি ॥২॥
অকিঞ্চনীকৃত্য পদাশ্রিতং যঃ
করোতি ভিক্ষুং পতি গেহহীনম্ ॥
কেনাপ্যাহো ভীষণচৌ ঈদ্গ
দৃষ্টঃশ্রুতো বা ন জগত্ৰয়েঽপি ॥৩॥
অনুবাদ: যিনি সচরণাশ্রিত জনগণকে অকিঞ্চন করিয়া (তাহাদের স্ত্রী-পুত্র, ধনাদি সর্বস্ব হরণ করিয়া) তাহাদিগকে গৃহহীন ও পথের ভিক্ষুক করেন, তাঁহার ন্যায় ভীষণ চোর জগতে কেহ দেখে নাই বা শোনে নাই ॥৩॥
যদীয় নামাপি হরতাশেষং
যদীয় নামাপি হরতাশেষং
গিরি-প্রসারানপি পাপরাশীন।
আশ্চর্যরূপো ননু চৌর ঈদ্গ
দৃষ্টঃশ্রুতো বা না ময়া কদাপি ॥৪॥
অনুবাদ: যাহার নাম মাত্রেই জীবের পর্বতপ্রমাণ পাপরাশি নিঃশেষে হরণ করেন। এরূপ আশ্চর্য্যরূপ চোর আমি কখনও দেখি নাই বা শুনি নাই 181
ধনং চ মানং চ তথেন্দ্রিয়াণি
প্রাণাংশ্চ হৃতা মম সর্বমেব।
পলায়মে কুত্র ধৃতোহদ্য চৌর
ত্বং ভক্তিদাম্নাসি ময়া নিরুদ্ধঃ ॥৫॥
অনুবাদ: হে চোর! তুমি আমার ধন, মানইন্দ্রিয় ও প্রাণ প্রভৃতি হরণ করিয়া কোথায় পলায়ন করিয়াছ? আমি তোমাকে অদ্য ধরিয়া ফেলিয়াছি। এখন আমি তোমাকে ভক্তিরজ্জু দ্বারা বাঁধিয়া রাখিলাম ॥৫॥
ছিনৎসি ঘোরং যমপাশবন্ধং
ভিনৎসি ভীমং ভবপাশবন্ধম্ ।
ছিনৎসি সর্বস্য সমস্ত বন্ধং
নৈৰাত্মনো ভক্তকৃতং তু বন্ধম্ ॥৬॥
অনুবাদ: তুমি মনুষ্য মাত্রেই ঘোর যমপাশ ছিন্ন করিতে পার, তাহার • ভান সংসার বন্ধনও ছিন্ন করিতে পার। এমনকি সকলের সর্বপ্রকার বন্ধনই ছিন্ন করিতে পার; কিন্তু সভক্ত কৃত নিজ বন্ধন ছিন্ন করিতে পারনা ॥৬॥
মন্মানসে তামসরাশিঘোরে
কারাগৃহে দুঃখময়ে নিবন্ধঃ।
লভস্ব হে চৌর! হরে।চিরায়
স্বচৌর্যদোষোচিতমেব দণ্ডম্ ॥৭॥
অনুবাদ: অতএব হে চোর হরে। তুমি ঘোর তমসাচ্ছন্ন দুঃখময় কারাগৃহ রূপ আমার হৃদয়ে চিরকালের জন্য নিবদ্ধ হইয়া নিজের চৌর্য কার্যের উপযুক্ত দণ্ড গ্রহণ করো ॥৭॥
কারাগৃহে বস সদা হৃদয়ে মদীয়ে
মদ্ভক্তিপাশদৃঢ়বন্ধন -নিশ্চলঃ সন্।
ত্বাং কৃষ্ণ হে! প্রলয়কোটিশতান্তরেঽপি
সর্বস্ব- চৌর হৃদয়ান্নহি মোচয়ামি ॥৮॥
অনুবাদ: অতঃপর তুমি আমার হৃদয় কারাগারে আমার ভক্তিপাশ দ্বারা দৃঢ়রূপে বদ্ধ হইয়া সর্বদা নিশ্চলভাবে অবস্থান কর। হে কৃষ্ণ! হে আমার সর্বস্ব চোর! শতকোটি প্রলয়াবসানেও হৃদয় কারাগার হইতে তোমাকে মুক্ত করিব না ॥৮॥
শ্রী শ্রী পুরুষোত্তম মাসের মাহাত্ম্য কথা জানতে এই gronthosomuho.com ওয়েবসাইটটি ঘুরে আসতে পারেন । হরে কৃষ্ণ ।